HTTP://WWW.STUDYLOVE.ORG
STUDY LOVE
Page last modified January 8, 2023
Versions Greek Paronyms Synonyms English
Texts Others Commentators Index
Endureth All Things
πάντα ὑπομένει
PANta hypoMENei
panta hupomenei

Versions
KJV, ASV, Wes, Rhe: "endureth all things"
RSV,NWT, Darby, NRSV, WEB, NASB, NKJV, DR, HCSB, MKJV, LITV, LONT, ESV, UTV, NET, CENT, AKJV, Worrell, NHEB, Riv, EJ2000, Lamsa, CAB, ACV, TFEC: "endures all things"
NSB: "and endures all things"
Gen: "it endureth all things"
Godbey: "it endures all things"
Rot: "all things, endureth"
Mur: "and endureth all"
ALT: "endures all"
ED: "all things endures"
AMP: "and it endures everything [without weakening]"
Good: "[It will ...] endure anything"
NJB: "[It is always ready ...] to endure whatever comes"
CPV: "all-enduring"
MNT, Mont: "enduring"
CLNT: "is enduring all"
YLT: "all it endureth"
Wey: "full of patient endurance"
REB: "[there is no limit to ...] its endurance"
NLT: "and endures through every circumstance"
Mace: "and suffers the worst"
ABPE: "bears all"
NIV: "always perseveres"
ICB: "and always continues strong"
NCV: "and always remains strong"
WENT: "and never gives up"
GWT: "never gives up"
Mes: "But keeps going to the end"
TEV: "and patience never fail"
ISV: "And never will she fall"
LB: "[If you love someone, you will ...] always stand your ground in defending him"
CEV: "and trusting"
Tyn: "endureth in all thynges"
Bis: "endureth all thynges"
1st: "it susteeneth alle things"
Wyc: "it susteyneth alle thingis"
Vul: "omnia sustinet"
RVR, SSE, NBLH: "todo lo soporta"
CEI: "tutto sopporta"
FLS: "elle supporte tout"
FD: "endure tout"
Luther: "sie duldet alles"
Elb: "sie erduldet alles"
BPKS: "sve podnosi"

Back to Top

Back to Top
Greek
Root, Definitions, and Cross-References
Word: hypoMEno- (5278)

Definitions:

  • Strong's:
    hypoMEno-, hoop-om-en'-o; from hyPO (5259), under, and MEno- (3306), to remain.
    To stay under (behind), that is, remain; figuratively to undergo, that is, bear (trials), have fortitude, persevere.
    KJV "abide", "endure", "(take) patient (-ly)", "suffer", "tarry behind".
  • Zodhiates:
    Future hypomeNO-, from hyPO (5259), under, and MEno- (3306),to remain.
    1. To remain under, i.e., to persevere, endure, sustain, bear up under, suffer, as a load of miseries, adversities, persecutions or provocations with faith. (1 Cor. 13:7; Matt. 24:13; Mark 13:13; Rom. 12:12; 2 Tim. 2:10,12; Heb. 10:32; 12:2,3,7; James 1:12; 5:11; 1 Pet. 2:20)
    2. To remain privately, stay behind. (Luke 2:43; Acts 17:14)
  • Mounce:
    GK 5702 (S 5278) Word occurs 17 times.
    1. Intransitive, to remain or stay behind, when others have departed. (Lk. 2:43)
    2. Transitive, to bear up under, endure, suffer patiently. (1 Cor. 13:7; Heb. 10:32)
    3. Absolutive, to continue firmly, hold out, remain constant, persevere. (Mt. 10:22; 24:13)
    • Endure. May be rendered positively as "endure, stand firm, persevere".
      • The term is used in the NT in its literal sense in Lk. 2:43: "the boy Jesus stayed behind in Jerusalem,"
      • and in Acts 17:14 "Silas and Timothy stayed at Berea."
      • hypomeno- can also refer to maintaining a conviction or action in the face of opposition and thus "endure" or "stand firm". As a weight-lifter bears up under the weight of the bar, one bears up under trouble or affliction. (Mt. 10:22; 24:13; Rom. 12:12)
      • The individual who stands firm in trial is blessed. (Jas. 1:12; 5:11)
      • Enduring suffering for doing what is right brings God's commendation. (1 Pet. 2:20)
      • Finally, the preeminent example of standing fast under opposition and persecution is Jesus, "the author and perfecter of our faith, who for the joy set before him endured the cross. ... Consider him who endured such opposition from sinful men, so that you will not grow weary and lose heart." (Heb. 12:2-3)
    • Persevere.
    • Stand firm.
    • Stay.
  • Vine's:
    • Abide, Verb No. 5, literally, to abide under (hupo, under), signifies to remain in a place instead of leaving it.
      • To stay behind. (Lk. 2:43; Acts 17:14)
      • To persevere. (Mt. 10:22; 24:13; Mark 13:13; both of the latter with the phrase, "unto the end")
      • To endure bravely and trustfully, suggesting endurance under what would be burdensome. (Heb. 12:2,3,7)
      • See also Jas. 1:12; 5:11; 1 Pet. 2:20. Compare with makrothumeo-, to be longsuffering.
    • Behind, Verb No. 2, hypomeno-, to abide, endure, is once rendered "tarry behind". (Lk. 2:43)
    • Endure, Verb No. 2, a strengthened form of meno-, to abide.
      • To abide under, to bear up courageously (under suffering). (Mt. 10:22; Mt. 24:13; Mark 13:13)
      • Translated "patient". (Rom. 12:12)
      • 1 Cor. 13:7; 2 Tim. 2:10, 12 (AV, "suffer"); Heb. 10:32; Heb. 12:2,3,7; Jas. 1:12; 5:11.
      • "Ye shall take it patiently". (1 Pet. 2:20)
      • It has its other significance, to tarry, wait for, await. (Lk. 2:43; Acts 17:14; in some manuscripts Rom. 8:24)
    • Patient, Patiently, Verb No. 1, akin to hypomone-.
      • Used intransitively, means to tarry behind, still abide. (Lk. 2:43; Acts 17:14)
      • Transitively, to wait for. (Rom. 8:24 in some manuscripts)
      • To bear patiently, endure, translated "patient" (present participle). (Rom. 12:12)
      • "Ye take it patiently". (1 Pet. 2:20)
    • Suffer. (2 Tim. 2:12)
    • Take.
    • Tarry.
  • Thayer's:
    1. To remain.
      1. To tarry behind.
    2. To remain, i.e. abide, not recede or flee.
      1. To preserve: under misfortunes and trials to hold fast to one's faith in Christ.
      2. To endure, bear bravely and calmly: ill treatments.

Back to the Study Love Main Index